회원가입 ID/PW찾기
영어성경 공부
E-만나
웹진
찬송
교회사
바탕화면
자료실
연회원이 되시면
만나 > 영어성경공부
  제 목 마가복음 1장 1절부터 5절
  작성자 한국복음서원   작성일 2006/12/28 22:55   조회수 16,720
  첨부파일  

● 1장 1절 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God,

☞ 해석

• 하나님의 아들 예수 그리스도 복음의 시작이라 - 표준새번역

• 하나님의 아들, 예수 그리스도의 복음의 시작이라 - 직역

☞ 설명

• Jesus Christ, the Son of God : Jesus Christ 와 the Son of God은 동격, 하나님의 아들인 예수 그리스도

• the beginning of the gospel : 복음의 시작

 

 

● 1장 2절 Even as it is written in Isaiah the prophet: "Behold, I send My messenger before Your face, who will prepare Your way,

☞ 해석

• 선지자 이사야의 글에 보라 내가 내 사자를 네 앞에 보내노니 저가 네 길을 예비하리라 - 표준새번역

• 선지자 이사야의 글에도 “보라 내가 네 앞에 나의 사자를 보내리니 그가 너의 길을 예비하리라”라고 씌어진 것처럼 - 직역

☞ 설명

• even as it is written in ~에도 씌어진 것처럼

• Isaiah the prophet 선지자 이사야의 글

• My messenger 나의 사자, 즉 하나님의 사자인 침례자 요한을 가리킴

• ,who = and he 관계대명사의 계속적 용법으로 and he will prepare Your way 그리고 그가 네 길을 예비할 것이다

• Your 너의(대문자로 되어 있으므로 주님을 가리킴)

• Your face는 성육신하신 주님을 말한다. 주님의 얼굴은 상하여 사람들이 흠모할만한 것이 없는 슬픔과 간고의 인생을 사신 사람을 표현한다. 또한 이사야 50장 7절에서는 주님의 얼굴이 부싯돌 같이 굳은 얼굴로 표현되는데 이는 하나님의 뜻을 이루기 위해 하나님의 길에서 행하고 계실 때 그분이 강했음을 말한다.

 

 

● 1장 3절 A voice of one crying in the wilderness: Prepare the way of the Lord; make straight His paths."

☞ 해석

• 광야에 외치는 자의 소리가 있어 가로되 너희는 주의 길을 예비하라 그의 첩경을 평탄케 하라 기록된 것과 같이 - 표준새번역

• 광야에서 외치는 자의 소리가 있어 “주의 길을 예비하라. 그의 길을 곧게 하라”라고 하였다. - 직역

☞ 설명

• one (who is) crying 외치는 사람

• wilderness 광야

• make straight His paths 그분의(주님의) 길을 곧게 하다

 

 

● 1장 4절 John came baptizing in the wilderness and preaching a baptism of repentance for forgiveness of sins.

☞ 해석

• 세례 요한이 이르러 광야에서 죄 사함을 받게 하는 회개의 세례를 전파하니 - 표준새번역

• 요한이 광야에 침례를 주러 와서 죄들의 사함을 위한 회개의 침례를 전파했다 - 직역

☞ 설명

• come ~ing ~하러 오다

• came baptizing in the wilderness 광야에서 침례 주러 오다

• and preaching a baptism = and he preached a baptism (부대상황을 나타내는 분사 구문) 침례를 전파했다

• a baptism of repentance 회개의 침례

• for forgiveness of sins 죄들의 사람을 위한

 

 

● 1장 5절 And all the region of Judea went out to him, and all the people of Jerusalem; and they were baptized by him in the Jordan River, as they confessed their sins.

☞ 해석

• 온 유대 지방과 예루살렘 사람이 다 나아가 자기 죄를 자복하고 요단강에서 그에게 세례를 받더라 - 표준새번역

• 온 유대와 예루살렘의 사람들이 그에게로 나아와서 그들의 죄를 고백하면서 그에게 요단강에서 침례를 받았다. - 직역

☞ 설명

• and all the people of Jerusalem (went out to him 이 생략됨)

• as they confessed their sins 그들의 죄들을 고백하면서, as는 ~하면서(동시동작을 나타내는 접속사)

<리스닝 연습을 위한 받아쓰기는 만나-영어성경 받아쓰기를 통해 위의 문장을 연습하실 수 있습니다.>

 마가복음 1장 6절부터 7절
다음글이 존재하지 않습니다.
목록보기
한국복음서원 이용안내 개인정보보호정책 사이트맵
사업자 등록번호 : 129-38-71911 | 통신판매번호 : 광진 제599호 | 고객정보관리책임자 : 이희득 |
고객지원센터 : 1600-3191 | Email : kgbr@kgbr.co.kr | 
소재지 : 경기도 성남시 중원구 상대원동 190-1 SKn테크노파크 비즈센터 B210호.
COPYRIGHTⒸ 2006 KOREA GOSPEL BOOK ROOM. ALL RIGHTS RESERVED
E-Mail : kgbr@kgbr.co.kr