회원가입 ID/PW찾기
영어성경 공부
E-만나
웹진
찬송
교회사
바탕화면
자료실
연회원이 되시면
만나 > 영어성경공부
  제 목 마가복음 1장 6절부터 7절
  작성자 한국복음서원   작성일 2007/01/05 16:19   조회수 10,052
  첨부파일  
● 1장 6절 And John was clothed in camel's hair and had a leather girdle around his loins, and he ate locusts and wild honey.
 
☞ 해석
• 요한은 약대털을 입고 허리에 가죽띠를 띠고 메뚜기와 석청을 먹더라 - 표준새번역
• 침례자 요한은 낙타털로 옷을 입고 허리에 가죽 띠를 두르고 메뚜기와 야생꿀을 먹었다. - 직역
 
☞ 설명
• camel 낙타
• leather 가죽
• girdle 띠, 허리띠, (코르셋의 일종) 거들
• locust 메뚜기
• wild honey 야생꿀, 석청(산속의 나무나 돌 사이에 석벌이 모아 놓은 질이 좋은 꿀)
• loin [보통pl.] 허리, 요부(腰部)
• be clothed in ~로 옷 입다
 
● 1장 7절 And he preached, saying, He who is stronger than I comes after me, the thong of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie.
 
☞ 해석
• 그가 전파하여 가로되 나보다 능력 많으신 이가 내 뒤에 오시나니 나는 굽혀 그의 신들메를 풀기도 감당치 못하겠노라 - 표준새번역
• 그는 “나보다 더 강한 분이 내 뒤에 오시리니 나는 구부려서 그분의 신발 끈을 푸는 것도 감당할 수 없다.” 고 전파했다. - 직역
 
☞ 설명
• He (who is stronger than I) comes after me 나보다 더 강한 분이 내 뒤에 오실 것이다. (비교문장)
• saying=and he said (부대상황을 나타내는 분사구문) 말하면서
• the thong of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie. = I am not worthy to stoop down and untie the thong of whose(=His) sandals. 도치문으로서 the thong of whose sandals을 앞에 둠으로써  주님과 비교할 때 침례자 요한 자신이 얼마나 작은 존재인지를 말하기 위한 것임
• thong 끈, 가죽끈
• be worthy to+동사원형 ~할 가치가 있다.
• stoop down 구부리다. 숙이다
• untie 풀다 / tie 묶다
 마가복음 1장 8절부터 12절
 마가복음 1장 1절부터 5절
목록보기
한국복음서원 이용안내 개인정보보호정책 사이트맵
사업자 등록번호 : 129-38-71911 | 통신판매번호 : 광진 제599호 | 고객정보관리책임자 : 이희득 |
고객지원센터 : 1600-3191 | Email : kgbr@kgbr.co.kr | 
소재지 : 경기도 성남시 중원구 상대원동 190-1 SKn테크노파크 비즈센터 B210호.
COPYRIGHTⒸ 2006 KOREA GOSPEL BOOK ROOM. ALL RIGHTS RESERVED
E-Mail : kgbr@kgbr.co.kr