Mark 1:13 And He was in the wilderness forty days, being tempted by Satan; and He was with the wild animals, and the angels ministered to Him.
☞ 해석
● 광야에서 사십 일을 계셔서 사단에게 시험을 받으시며 들짐승과 함께 계시니 천사들이 수종들더라 - 표준새번역
● 그분은 광야에서 사십 일간을 계셨으며 사탄에게 시험받으셨다. 그분은 들짐승들과 함께 계셨고 천사들이 그분을 섬겼다. - 직역
☞ 설명
● being tempted=and He was tempted (부대상황을 나타내는 분사 구문)
● tempt 유혹하다, 시험하다
● be ministered to~ ~에게 시중들다, ~를 섬기다.
Mark 1:14 And after John was delivered up, Jesus came into Galilee, proclaiming the gospel of God,
☞ 해석
● 요한이 잡힌 후 예수께서 갈릴리에 오셔서 하나님의 복음을 전파하여 - 표준새번역
● 요한이 잡힌 후에 예수께서 갈릴리로 오셔서 하나님의 복음을 전파하셨다. - 직역
☞ 설명
● deliver 넘겨주다, 인도하다, 포기하다 《up, over;to, into》
● be delivered up 잡히다. 넘겨지다
● proclaim 선포하다, 선언하다
● proclaiming=and He proclaimed (부대상황을 나타내는 분사구문)
Mark 1:15 And saying, The time is fulfilled and the kingdom of God has drawn near. Repent and believe in the gospel.
☞ 해석
● 가라사대 때가 찼고 하나님 나라가 가까왔으니 회개하고 복음을 믿으라 하시더라 - 표준새번역
● 그리고 말씀하시기를 때가 찼고 하나님의 왕국이 가까이 왔다. 회개하고 복음을 믿으라 하셨다. - 직역
☞ 설명
● fulfill 채우다.
● draw-drew-drawn 끌다.
● The time is fulfilled 때가 찼다.
● And saying= And He said (부대상황을 나타내는 분사 구문)
Mark 1:16 And passing beside the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, Simon's brother, casting a net in the sea, for they were fishermen.
☞ 해석
● 갈릴리 해변으로 지나가시다가 시몬과 그 형제 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보시니 저희는 어부라 - 표준새번역
● 그리고 그분은 갈릴리 바닷가를 지나시다가 시몬과 그의 형제 안드레가 그물 던지는 것을 보셨는데 이는 그들이 어부였기 때문이다 - 직역
☞ 설명
● And passing= And He passed(부대상황을 나타내는 분사 구문)
● pass beside the Sea of Galilee 갈릴리 바닷가를 지나가다
● saw Simon and Andrew, Simon's brother, casting 지각동사+목적어+목적보어(현재분사) 시몬과 시몬의 형제인 안드레가 던지는 것을 보았다
● Andrew, Simon's brother, 안드레=시몬의 형제(동격)
● for+주어+동사 : 부연설명을 하는 부사절, for는 종속접속사. 왜냐하면 ~이기 때문이다.
Mark 1:17 And Jesus said to them, Come after Me, and I will cause you to become fishers of men.
☞ 해석
● 예수께서 가라사대 나를 따라 오너라 내가 너희로 사람을 낚는 어부가 되게 하리라 하시니 - 표준새번역
● 예수께서 그들에게 말씀하시기를 나를 따르라, 그러면 내가 너희를 사람을 낚는 어부가 되게 하리라 하셨다. - 직역
☞ 설명
● cause you to become 너희를 ~가 되게 하다
● cause+목적어+to+동사원형 (목적어)를 (동사원형)하게하다.